Descripción: This is a video of the infamous Thomas Steinberger aka Mr. Cool Ice aka "the guy with the worst tattoos in the history of mankind". Master resell rights. Translation needed to understand. Translation not needed to burst out in laughter.
http://
coniac.com
Duración: 09:59 Min Vistos: 156470 Veces
Descripción: Translation: lalagal
Soft Subs & Timing: Me (Tajah)
Hard Subs: Sooyon :D
*UPDATE*
Sooyon's got the rest of this episode uploaded with subs, so just head over to her for the rest of it XD. As such, i wont be uploading the rest of the episode then.
*cough* UH. yeah... I know I kinda skipped episode 10 oO; but oddly enough a translation and gunk for that hasnt been released, but for epi's 11...
Duración: 08:14 Min Vistos: 76207 Veces
Descripción: Man merkt eindeutig, dass Ruffy und Garp verwandt sind ^^ @ Youtube: plz dont delete my Videos. They are just for the German One Piece Community, which is a part of the youtube community. i dont harm anyone by uploading these vids and the subtitles are (except the japanese to english translation on which my german translation is based and most of the timing) done on my own. Thank you!
Duración: 09:50 Min Vistos: 105242 Veces
Descripción: Video from time I spent around the still radioactive Chernobyl, the reactor and the abandoned town of Pripyat.
http://
carlmontgomery.com
for answers to the usual "isn't this absurdly dangerous?" types of questions and how you can get there yourself, check out my FAQ http://
carlmontgomery.com/faq/
More pics and video from Chernobyl is at http://
carlmontgomery.com/radiation/
Test results from...
Duración: 08:19 Min Vistos: 532585 Veces
Descripción: "Todos Me Miran" by Gloria Trevi, with translation and subtitles by me (FiliusLunae).
The singer, Gloria Trevi, was named "Reina de la Comunidad Gay" (Queen of the Gay Community). This song has become yet another gay hymn. :P
Her music video is nominated for the "Lo Nuestro" Awards 2007.
Duración: 03:28 Min Vistos: 787814 Veces
Descripción: Well, for the benefit of non Chinese reading fans, I've translated the Chinese subtitles into English.
I've aimed to make the translation context based, so it's not a phrase by phrase translation.
Enjoy, and support YUI!
Duración: 07:58 Min Vistos: 92438 Veces
Descripción: ***Should I make one with the English translation?
**This is my remake of the Filipino / Tagalog version of KISS's "because i'm a girl" with the Tagalog lyrics. Sung by Roxie Barcelo, it's not a direct translation of the Korean version, which i think sounds better... but I think the Filipino version fits the video better.. i.e. this song is about how she feels after he breaks up with her. she d...
Duración: 08:00 Min Vistos: 70589 Veces
Descripción: *UPDATED*
This interview took place in Israel, the entire interview is in Hebrew........it has french subtitles.
UPDATE: Thanks to thingofwonder I now have a translation of the interview:
IN: Interviewer
NP: Natalie Portman
[translation starts when they sit together at the hotel room]
NP: I'm glad you came to my home [points to hotel room, laughing]
IN: It's very pretty, this home of y...
Duración: 04:50 Min Vistos: 221009 Veces
Descripción: This is one of my favourite NG from full house, coz it has the funny scenes of them singing the 3 little bears... luv this couple lots, really do hope that they get together... oh ya and if i'm not wrong this should have been uploaded by others previously, but i'm just uploading it again, just in case i lose the video myself...
Credit: soompi
i'm very sorry... tried to upload the translation th...
Duración: 03:44 Min Vistos: 181625 Veces
Descripción: I uploaded a subless version earlier because I'm stupid -.-''
I wish I knew Korean! I bet the jokes in this show would be so much funnier if I did, and then I'd be able to explain the puns and cultural stuff (which is why you should always prefer direct subs!).
Anyway, as before, if you upload this anywhere, please include the following:
"This video was translated from Korean to Chinese t...
Duración: 09:29 Min Vistos: 27717 Veces
Descripción: TRANSLATED! Showing the intro when selecting New Game
EDIT - TRANSLATION FOUND! I THINK the one who translated it was a person named Kudaku. Uhhh.... forgot what site he posted it on but yea...
EDIT - The WHOLE fairy part was taken from Gamebrink.com and their translation.
Pic 1 - A Story from a little while ago...
- One Day, there were pirates, whom the leader was a little girl
- H...
Duración: 08:10 Min Vistos: 90328 Veces
Descripción: http://blog.jimmyr.com/Unofficial_Google_Translate_Firefox_Extension_05_2008.php
FORGOT TO MENTION
1. The translation is automatically copied to clipboard.
2. You can also select text in search boxes or text areas (like the youtube comment box) and alt click the selected text.
3. Alt+Click means hold down alt and left click
Testing:
Tested on the latest firefox including version 3 beta 5...
Duración: 04:23 Min Vistos: 117272 Veces
Descripción: Another Arashi fanvid^^
In conjunction to Jun's birthday^^ Slightly early, but oh well!
Song: Dear My Friend
Artist: Arashi
--EDITED--
I found the translation recently, and discovered that the song was too beautiful for my unworthy fanvid...
Here's the translation(credits to Kei, extracted from Aibakaland):
Despite there being no entrance, the exit i searched for is a blue sky
...
Duración: 04:53 Min Vistos: 133844 Veces
Descripción: *About the lyrics: Sources say that the lyrics created by Eric Levi is "based on chants in an imaginary language close to Latin".
I'm not sure how accurate this spanish to english translation is, but i'd just like to restate panchovaladez's comment:
"The majority of the era letters is composed by Eric Levi, the letters are a compilation of the Latin and of the French and for that reason the...
Duración: 04:54 Min Vistos: 77807 Veces
Descripción: "The Koloboks Investigate": Parts 1 & 2 of the hilarious 4-part film directed by Aleksandr Tatarskiy & Igor Kovalyov in 1986. English translation was done by myself. And if the translation seems odd... well, the film's dialogue is quite odd as well. :)
Best viewed in "small" resolution.
http://
animator.ru/db/?ver=eng&p=show_film&fid=5292
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%B5%D0...
Duración: 09:59 Min Vistos: 33867 Veces
Descripción: They took it out from the stores, they forbid the translation. But ... that's why it's here.
Welcome to my latest attempt to bring two worlds closer.
Sorry if I got some parts wrong (stop = hinder, cliff = edge). Essential is there. Blame the TR-FR-EN CoProduction. :o)
Duración: 05:16 Min Vistos: 104029 Veces
Descripción: **Translation** **The very typical and pathetic one liner comments, or insults, and denials by Freemasons will not be accepted or tolerated on my host.**
Masonic rituals recorded and exposed by a Brother in Turkey.
The first series of footage is a Masonic initiation of three Freemason recruits (Apprentices).
The second is a ritual of 33rd degree Freemason's slitting a sacrificial goat...
Duración: 08:36 Min Vistos: 99981 Veces
Descripción: Listen! Great lyric with Portuguese translation below!
And French, German, Spanish, Italian, Holland, Russian an Arabic translation on the comments pages!!!
God and Jesus Bless you!!!
Father,
Help Your children
And don't let them fall
By the side of the road, mmm...mmm...
And teach them
To love one another
That Heaven might find
A place in their hearts
'Cause Jesus is love
He wo...
Duración: 06:06 Min Vistos: 62282 Veces
Descripción: "Be the Reds!" was a phrase popularized on T-shirts during the 2002 FIFA World Cup by supporters of the South Korean soccer team. The team's jersey color is red, and its supporters are known as the Red Devils, having similar nomenclature as supporters of the Premier League's Manchester United. While the true intentions of the creator of the phrase is unknown, many believe it to be a literal transl...
Duración: 09:58 Min Vistos: 35099 Veces
Descripción: A one-shot of the original version of Flavor of Life by Utada Hikaru. Great song xD
EDIT: I wrote these English lyrics from the translation.
I need to keep tempo with my hands or feet rather than my head...
LYRICS (I wrote these from the translation--please ask if you are going to use!):
When you say, "Thank you,"
For some reason, my heart hurts a little
Bitter tears I always cried, ...
Duración: 04:53 Min Vistos: 63870 Veces